1.7K
Spanish is the official language of 20 international locations, together with Mexico and Spain, however the language doesn’t sound precisely the identical in each nation—not to mention each area.
It’s frequent for brand new Spanish learners to tie the language to the nation it’s spoken in, however we’d wish to debunk that delusion: A singular “Mexican Spanish” doesn’t exist. Neither is there a singular “Spain Spanish.” As a substitute, the Spanish spoken in each international locations differs between areas.
However don’t let this scare you away! Although the Spanish spoken in Mexico and the Spanish spoken in Spain should not fully the identical, they’re basically two sides of the identical coin. The numerous totally different Spanish dialects spoken globally share many extra similarities than variations. In different phrases: Studying only one dialect can assist you begin conversations in all corners of the Spanish-speaking world.
Let’s take a more in-depth take a look at Spanish in Mexico and Spain, and extra particularly, the vital variations in grammar, vocabulary, and pronunciation throughout the dialects.
Spanish in Mexico vs. Spanish in Spain
Mexican Spanish
The time period “Mexican Spanish” refers to a wide range of dialects spoken within the nation, which all differ barely. As an example, the Spanish spoken within the southernmost area close to Guatemala resembles Central American Spanish whereas the Spanish spoken in coastal areas shares frequent traits with that spoken within the Caribbean.
In fact, there are additionally many similarities throughout the dialects of Mexican Spanish. For instance, a lot of the trendy Mexican Spanish lexicon is impressed by indigenous languages and cultures.
Spain Spanish
The Spanish spoken in Spain is known as “Peninsular Spanish.” Whereas this dialect is extra uniform throughout the nation, there are nonetheless distinct variations between the northern and southern areas.
Additional, Peninsular Spanish is kind of distinctive from the Spanish you’d hear in the remainder of the Spanish-speaking international locations. For instance, Spanish residents use vosotros—a pronoun distinctive to Spain.
Is Mexican Spanish the identical as Spain Spanish?
The reply is sure and no. The Spanish spoken throughout Mexico, Mexican Spanish, and the Spanish spoken in Spain, Peninsular Spanish, are two dialects of the identical language. Mexican Spanish and Peninsular Spanish should not precisely the identical, however are mutually intelligible.
You possibly can evaluate the variations between Mexican Spanish and Peninsular Spanish to the variations between American English and British English. Can English audio system in the USA perceive English audio system in the UK? Completely! There are noticeable discrepancies between their accents and terminology, however the language isn’t fully international.
Likewise, Spanish audio system all over the world can perceive one another. On the finish of the day, they communicate the identical language—simply with distinctive traits.
With all that mentioned, you’ll be able to nonetheless get misplaced in translation, and even by chance offend somebody, if you happen to’re not conscious of some vital distinctions between Spanish dialects. To forestall that, it’s useful to familiarize your self with the principle variations so you’ll be able to communicate confidently in on a regular basis conversations, irrespective of the place within the Spanish-speaking world you’re.
What are the several types of Spanish?
As a result of giant inhabitants of Spanish audio system, there is no such thing as a consensus on the classification of Spanish dialects. Nevertheless, most linguists will usually categorize Spanish based mostly on geographical location and similarities into two broad teams: Latin American Spanish and Peninsular Spanish.
Peninsular Spanish refers back to the Spanish spoken in Spain, with about 43 million audio system. Latin American Spanish is a much wider class that encompasses:
Not solely are there normal variations between the Spanish of Latin America and the Spanish of Spain, however there are additionally variations inside Spain and throughout the Americas.
As there are numerous kinds of Spanish, we’ll deal with the principle linguistic variations between Latin American Spanish and Peninsular Spanish to get you began in your Spanish journey. Let’s dive into the important thing distinctions in vocabulary, pronunciation, and grammar.
Spanish in Mexico vs. Spain: Vocabulary
The largest distinction between Latin American Spanish and Peninsular Spanish is the vocabulary used. Relying on which a part of the world you’re in, you’ll hear totally different names for a similar objects. And even in the identical nation, it’s not unusual to have a number of terminologies for one phrase.
Listed here are just some examples of how Spanish vocabulary can differ in Spain and in Mexico:
English | Spanish in Mexico | Spanish in Spain |
bus | el camión | el autobús |
pen | la pluma | el bolígrafo |
glasses | los lentes | los anteojos or las gafas |
condominium | el departamento or el apartamento | el piso |
swimming pool | la alberca | la piscina |
laptop | la computadora | el ordenador |
cellphone | el celular | el móvil |
fridge | el refrigerador | la nevera |
jacket | la chamarra | la chaqueta |
sweater | el suéter | el jersey |
waiter/waitress | el mesero / la mesera | el camarero / la camarera |
juice | el jugo | el zumo |
corn | el elote | el maíz |
potato | la papa | la patata |
sandwich | la torta | el bocadillo |
Instance sentences in Latin American Spanish:
- La torta de pastrami aquí es muy buena. = The pastrami sandwich right here is basically good.
- Mi apartamento es más pequeño que el tuyo. = My condominium is smaller than yours.
Instance sentences in Peninsular Spanish:
- El bocadillo de pastrami aquí es muy bueno. = The pastrami sandwich right here is basically good.
- Mi piso es más pequeño que el tuyo. = My condominium is smaller than yours.
The record goes on, however there’s no must memorize all of it. Most native Spanish audio system can perceive frequent phrases from each dialects, particularly if you happen to present context across the time period. And if you happen to keep in a area lengthy sufficient, you’ll additionally intuitively decide up the regional slang and terminology.
Plus, one of the best ways to be taught a brand new language isn’t by memorizing vocabulary lists, however by immersing your self within the language naturally. Rosetta Stone’s immersive Spanish classes can assist you grasp conversations in each Mexico and Spain!
Spanish in Mexico vs. Spain: Pronunciation
One of many hardest components of studying a brand new language is nailing the accent. It may be complicated for newbie learners to listen to the identical phrases pronounced in another way in Mexico and Spain, however know that each pronunciations are appropriate.
The primary distinction between Spanish audio system in Mexico and Spain is how they pronounce z, ci, and ce. In Mexico and throughout Latin America, the pronunciation of z, ci, and ce in Spanish are all much like the “s” sound in English. In Spain, they sound extra like a breathy “th” sound.
Listed here are a number of examples of Spanish phrases that could be pronounced in another way, relying on the place the speaker is from:
English | Spanish | Pronunciation in Mexico | Pronunciation in Spain |
lunch | alumuerzo | al-mwehr-soh | al-mwehr-thoh |
Barcelona | Barcelona | bar-seh-lo-na | bar-theh-lo-na |
beer | cerveza | ser-ve-sa | ther-ve-tha |
thanks | gracias | gra-see-as | gra-thee-as |
value | precio | pre-see-o | pre-thee-o |
Instance sentences in Latin American Spanish:
- El precio (pre-see-o) incluye almuerzo (al-mwehr-soh). = The worth consists of lunch.
- Voy a Barcelona (bar-seh-lo-na). = I’m going to Barcelona.
- Gracias (gra-see-as) por las cervezas (ser-ve-sas). = Thanks for the beers.
Instance sentences in Peninsular Spanish:
- El precio (pre-thee-o) incluye almuerzo (al-mwehr-thoh). = The worth consists of lunch.
- Voy a Barcelona (bar-theh-lo-na). = I’m going to Barcelona.
- Gracias (gra-thee-as) por las cervezas (ther-ve-thas). = Thanks for the beers.
Spanish in Mexico vs. Spain: Grammar
Should you’ve ever seen a conjugation chart of verbs in Spanish earlier than, you already know what’s developing subsequent. Let’s take a look at a number of of the variations in grammar between Latin American Spanish and Peninsular Spanish.
Utilization of vosotros and ustedes
The primary grammatical distinction between Spanish in Latin America and Spanish in Spain is the second-person plural pronoun.
In Spain, there are two pronouns used to confer with a bunch of individuals: ustedes for formal conditions and vosotros/vosotras for casual conversations. In the remainder of the Spanish-speaking world, solely ustedes is used.
So if you happen to plan on by no means utilizing Spanish in Spain, you’ll be able to neglect about vosotros. In any other case, you’ll not solely want to decide on the suitable pronoun, but additionally discover ways to conjugate verbs with each ustedes and vosotros correctly.
Examples in Latin American Spanish:
- ¿Ustedes hablan español? = Do you all communicate Spanish?
- Ustedes están en la misma clase de inglés. = You all are in the identical English class.
Examples in Peninsular Spanish:
- ¿Vosotros habláis español? = Do you all communicate Spanish?
- Vosotros estáis en la misma clase de inglés. = You all are in the identical English class.
Utilization of previous tenses
Spanish audio system in Spain and Mexico even have barely other ways of utilizing previous tenses. Most Spaniards favor to make use of the current good tense for any actions that have been accomplished lately. Nevertheless, Mexicans will use the preterite (easy previous) tense as an alternative.
Examples in Latin American Spanish:
- Vi un perro en el parque. = I noticed a canine within the park.
- Hoy no desayuné. = I didn’t eat breakfast in the present day.
Examples in Peninsular Spanish:
- He visto un perro en el parque. = I have seen a canine within the park.
- Hoy no he desayunado. = I haven’t eaten breakfast in the present day.
This doesn’t imply that Latin American Spanish doesn’t use the current good tense in any respect, or that Peninsular Spanish doesn’t use the preterite tense in any respect. Each use the 2 previous tenses, however simply in numerous contexts.
Which Spanish dialect do you have to be taught?
When deciding which kind of Spanish it is best to be taught, it is best to take into account the context by which you’re going to make use of the language and why you’re studying the language.
Since a majority of the world’s Spanish-speaking inhabitants resides in Latin America, it could be useful to be taught Latin American Spanish to speak with a bigger variety of Spanish audio system. However if you happen to plan on visiting Spain or working with individuals from Europe, it might make extra sense to be taught Peninsular Spanish to successfully talk with the locals.
In the end, Spanish is an especially wide-spoken and helpful language, so there’s no proper or improper dialect to be taught so long as it helps you obtain your objectives. Whatever the dialect you select to be taught, an important factor is to be aware of the refined variations between every, as this can allow you to talk with Spanish audio system from totally different areas.
Study Latin American and Peninsular Spanish
If you wish to be an overachiever, why not be taught each? With a Rosetta Stone lifetime subscription, you’ll be able to be taught each Latin American Spanish and Peninsular Spanish, in addition to 23 different languages, for all times.
Every Rosetta Stone lesson helps you put together for real-world Spanish conversations, with sensible subjects and audio steerage from native audio system. Plus, our fast pronunciation suggestions helps good your accent each time, whether or not you wish to sound like a neighborhood Spaniard or Mexican.
Go to rosettastone.com to start your first Latin American Spanish or Peninsular Spanish lesson in the present day!