Asking say “I really like you” in Vietnamese is type of like asking “What meals ought to I eat proper now?”. There’s no easy reply.
There are various elements that affect what meals it is best to eat proper now. How hungry are you? What time of day is it? What physique sort do you could have?
There’s no easy solution to say “I really like you” in Vietnamese. As an alternative, it opens up a complexity of conditions and choices.
Why? As a result of there are such a lot of pronouns utilized in Vietnamese that there’s no easy solution to say “I” and there’s no easy solution to say “you”. Each rely upon context, age, and your relationship to the particular person you’re chatting with.
Which means that saying “I really like you” to your father makes use of utterly completely different pronouns than “I really like you” to your husband or your daughter.
However this makes Vietnamese even richer! And don’t fear, I’m right here that will help you.
How Do You Say “I Love You” In Vietnamese?
There isn’t just one solution to say “I really like you” in Vietnamese. The phrase you need to use relies on who you’re speaking to.
When you’ve been studying Vietnamese, you would possibly know that pronouns are quite complicated and difficult to understand, even for native Vietnamese audio system. This put up, nonetheless, goes to make your life (& hopefully love life) a lot simpler!
When you’re studying this, then likelihood is good that there’s somebody in your life who you’re keen on that speaks Vietnamese. Whether or not it’s your girlfriend, boyfriend, or step-dad, the extra you study in regards to the Vietnamese language and tradition, the extra that particular person will respect it, and the extra they’ll truly see that you just do love them!
How Do You Say “Love” In Vietnamese?
In Vietnamese, yêu and thương are each translated to “love” in English, however they’ve barely completely different connotations.
Yêu is a extra intense and passionate type of love. It’s typically used to explain romantic love, and it implies a powerful emotional connection.
Thương is a extra mild and compassionate type of love. It’s typically used to explain the love between members of the family, associates, and even pets. It implies a deep sense of caring and a willingness to sacrifice for the particular person or factor that one loves.
This phrase is extra ceaselessly utilized in social contexts or informal settings (although it’s nonetheless not often used relative to the west. Extra on that beneath) like if you would say “I really like you” in an informal setting after saying goodbye: “Bye! Love ya!”
In brief, yêu is extra in regards to the feeling of being in love, whereas thương is extra in regards to the motion of loving. You too can mix the phrases, making a extra highly effective utilization of the phrase love: yêu thương.
Now that we all know the phrases for love, let’s dive into the pronouns so that you don’t make an enormous mistake!
Discovering The Pronoun So You Can Say “I Love You” In Vietnamese Accurately
Listed below are the most typical pronouns you’ll come throughout.
- Tôi -: “I, Me” (formal)
- Bạn -: “Good friend”
- Mình -: “Me” (casual)
- Bố/Ba/Cha – “Father”
- Má/Mẹ – “Mom”
- Cháu/Con – “Son/Daughter”, “Grandson/GranddaughterGrandaughter”
- Anh – “Older brother”
- Chị – “Older sister”
- Em – “Youthful brother/sister”
- Ông – “Grandfather”
- Bà – “Grandmother”
- Bác/Chú – “Uncle”
- Cô/Dì – “Aunt”
Whether or not you need to discover ways to say “I really like you” in Vietnamese to a man or “I really like you” to a woman, it’s essential that you just get the pronouns proper.
There’s a studying curve, and it will possibly undoubtedly be complicated originally, however don’t fear. I’ve made many errors utilizing the incorrect pronouns, and Vietnamese individuals are very forgiving.
The brilliant facet is that after you work it out, Vietnamese folks will respect your understanding of the language and tradition and it’ll be apparent that you just aren’t a uncooked newbie.
For instance, I’ve lived in Vietnam for over 5 years now, and after I greet a stranger on the road or at a restaurant in Vietnamese, they’ll often inform that my Vietnamese is at a excessive stage as a result of I take advantage of the right pronouns (more often than not… I nonetheless make errors! 😛)
Additionally, Vietnamese individuals are VERY forgiving with regards to a foreigner studying their language, particularly with pronouns. That being stated,
One of many cool issues about Vietnam is that everybody addresses one another as members of the family. For instance, I take advantage of the identical phrase (chị) when addressing my landlord as my sister-in-law (who’s just a few years older than me).
I name my landlord’s mom, Grandma Nhi, (Bà Nhi) the identical manner I might deal with my very own blood grandmother. So, if you converse Vietnamese, you deal with everybody as brother, sister, youngster, uncle, aunt, grandmother, grandfather, and so forth. It’s like one large household!
“I Love You” In Particular Conditions
For a lot of the examples beneath, you need to use both thương or yêu.
- “I really like you” in Vietnamese to a woman in case you are a barely older male: (word my spouse is 2 months older than me however I nonetheless name her em): Anh yêu em
- “I really like you” in Vietnamese to a man that’s barely older: Em yêu anh
- “I really like you” in Vietnamese to a complete household: Mình yêu cả gia đình (actually, “I really like the entire household”)
- “I really like you, mother” in Vietnamese: Con yêu mẹ or con yêu má (southern)
- “I really like you, dad” in Vietnamese: Con yêu bố (northern) or con yêu ba (southern)
- “I really like you” to oldsters in Vietnamese: Con thương bố mẹ (northern) or con thương ba má (southern)
- “I really like you” to a detailed good friend: Tao thương mày Notice: Watch out with this one. Solely use this with VERY CLOSE associates, in any other case, it’s an insult!
- “I really like you” to your older sister or to a lady barely older than you: Em thương chị
- “I really like you” to your Grandma (or a really previous girl): Con thương bà (southern) or Cháu thương bà (northern)
- “I really like you” to your Grandfather (or a really previous man): Con thương ông (southern) or Cháu thương ông (northern)
Professional tip: There are three accents in Vietnam : Northern, Central, and Southern. Every area makes use of its personal vocabulary and pronunciation. When you’re simply getting began, I might choose one accent so that you don’t get too confused. I counsel studying the identical accent that the particular person you need to converse with most is aware of finest.
Relationship & Marriage Vocabulary In Vietnamese
- Vợ – “Spouse”
- Chồng – “Husband”
- Bạn Gái – “Girlfriend”
- Bạn trai – “Boyfriend”
- Người yêu– “Lover”
- Người thương – “Lover”
- Tình yêu ơi – ”Hey love/pricey”
Should Know Gestures in Vietnam
Realizing say “I really like you” is a pleasant beginning spot, however if you wish to win the center over a Vietnamese girl like I did, the next strains could assist.
- Anh yêu em nhiều lắm/ Anh yêu em rất rất nhiều: “I really like you numerous, I really like you a lot”
- Anh thật sự yêu em: “I really like you really”
- Em đẹp lắm: “You’re very lovely”
- Em đẹp muốn chết luôn: “You’re so lovely I need to die” (see word beneath)
- Anh yêu ơi: “Hey, my love” (male speaker)
- Em yêu ơi: “Hey, my love” (feminine speaker)
- Vợ oi: “Hey, spouse”
- Chồng ơi: “Hey, husband”
- Anh yêu em say đắm rồi: “I (male speaker) fell in love”
- Anh say em mất rồi: “I’m love drunk (on you)”
- Anh nhớ em/em nhớ anh: “I miss you”
If used appropriately, this one is usually a good “pickup line” or tacky factor to say in a flirty context.
I made a YouTube video about it again in 2015, and somebody commented the next:
“I such as you” in Vietnamese
For these of you not prepared for the massive “L” phrase, you need to use different phrases that also specific your appreciation for the opposite particular person. If you’re simply associates and don’t have any romantic emotions towards one another, then it’s much less widespread to make use of the phrase yêu. As an alternative, you need to use the phrase quý, mến, or thích as a substitute. Listed below are some examples:
- Anh thích Em: “I (older male) such as you (youthful male or feminine)”
- Tao quý mày “I such as you” (Used for shut associates solely!)
- Tôi mến bạn: “I (formal) such as you” (bạn means good friend)
- Tớ thích cậu: “I such as you” (A proper solution to speak to somebody your age, far more widespread within the North)
The most typical Vietnamese phrase for “like” is thích. Listed below are some widespread phrases which can be helpful to know.
- Trời ơi, thích quá! “Oh my god, I like [it] a lot!”
- Ban có thích không? “Do you (good friend, identical age, informal) like [it]?”
- Anh không thích chơi nữa “I (barely older, male speaker) don’t wish to play anymore”
- Em có thích món này không? “Do you (barely youthful male or feminine) like this dish?”
- Mình thích uống cà phê: “I wish to drink espresso”
Some Notes On Love & Vietnamese Tradition
It’s price noting that like many different Asian cultures, the phrase “I really like you” may be very not often used outdoors of a romantic context. Truthfully, that is one thing I’ve wanted to get used to over time. I’ve wanted to do not forget that simply because folks don’t say “I really like you” doesn’t imply that the love isn’t there.
As an American, I grew up saying “I really like you” to my members of the family a number of instances a day. I additionally inform most of my shut associates that I really like them with out hesitation.
In Vietnam, that sort of expression of affection is uncommon. I used to be shocked to see that after I visited my now spouse’s in-laws, no one hugged or stated “I really like you.”
Personally, I see myself ready of management right here. Coming from the West, I’m not afraid to inform folks I really like them. So, I typically discover myself being the primary one to specific my like to my associates right here in Vietnam.
Is it scary and a bit weak? Positive. But when I anticipate them to say it first, I could also be ready for the remainder of my life. I’m completely okay if I inform somebody that I really like them they usually don’t say it again.
“The entire world can love you however that love won’t make you cheerful. What’s going to make you cheerful is the love popping out of you.” – Don Miguel Ruiz
If somebody doesn’t need to obtain your love, that’s on them. However love is yours to offer, in any other case, you wouldn’t be capable of give it in any respect! Plus, all of us can in all probability agree that there can by no means be an excessive amount of love on the planet.
You’ve Discovered It, Now Go Converse It
After studying this text you now know say “I really like you” relying on the context and scenario. Lastly, my invitation to you is that as you study Vietnamese not simply to KNOW say I really like you. Really, say it! Inform your spouse that you just love her! Inform your boyfriend you’re keen on him! Inform your son you’re keen on him!
My spouse and I’ve gotten within the behavior of claiming con yêu bố mẹ after we converse to her mother and father. Despite the fact that it’s not “regular”, we do it anyway, as a result of we wish them to know that we love them! Consider it or not, over time, they’ve began to say it again!
Realizing say “I really like you” in Vietnamese is simply step one. The subsequent step is to exit and say it! So, say “I really like you” as a lot as you’ll be able to (so long as you really imply it)! Collectively, we will enhance our Vietnamese and convey extra love into the world on the identical time.
Now I do know that saying I really like you is usually a daring and weak act, so I’ll do my finest by main by instance right here…
Cảm ơn bạn đã đọc. Mình yêu bạn nhiều lắm! (“Thanks for studying. I really like you a lot!”)